欢迎访问陕西基督教网!
基督教中国化 您的位置: 主页 > 活动专题 > 基督教中国化 > 详情 
陕西省基督教两会纪念《圣经》(和合本)出版100周年 暨基督教中国化研讨会在西安顺利召开
2022-11-09  作者:办公室 内容来源:本站编辑发布 返回列表
春暖花开,气候宜人。2019年4月25日上午,陕西省基督教两会隆重召开了纪念《圣经》(和合本)出版100周年暨基督教中国化研讨会。基督教全国两会传媒事工部文字出版负责人陈宏俐同工出席开幕式并致辞;省基督教两会主席、会长王俊牧师出席开幕式并讲话;省基督教两会副主席、副会长,省基协总干事(代)李世峥牧师主持开幕式。省基督教两会班子成员,为此次研讨会撰写论文的部分同工,参加省基督教两会第三次《圣经》暨灵修书籍代销工作会议的同工,共130余人出席了会议。
陕西省基督教两会纪念《圣经》(和合本)出版100周年 暨基督教中国化研讨会在西安顺利召开(图1)
举行开幕式
陕西省基督教两会纪念《圣经》(和合本)出版100周年 暨基督教中国化研讨会在西安顺利召开(图2)
陈宏俐同工致辞
陕西省基督教两会纪念《圣经》(和合本)出版100周年 暨基督教中国化研讨会在西安顺利召开(图3)
王俊牧师讲话
王俊牧师在讲话中指出,《圣经》(和合本)的翻译过程正是基督教中国化的过程,纪念《圣经》(和合本)出版100周年,是向上帝献上赞美、向呕心沥血参与翻译的牧者献上感谢的感恩活动,为要让教牧同工及广大信徒了解《圣经》翻译对促进福音传播、教会发展、信徒牧养的重要意义。
此次研讨会分上下两个半场进行。上半场由李世峥牧师主持,4位同工先后在研讨会上分享。
陕西省基督教两会纪念《圣经》(和合本)出版100周年 暨基督教中国化研讨会在西安顺利召开(图4)
王俊牧师以《一份从天上来的珍贵礼物》为题分享。他介绍了《圣经》(和合本)的重要意义、《圣经》翻译的艰辛过程和六个不同阶段、〈和合本〉的翻译情况、〈和合本〉的显著特点及对世界华人教会和基督徒的巨大贡献。
省基督教两会副主席、副会长韦乐民同工以《我和〈圣经〉(和合本)的故事》为题分享。从《圣经》(和合本)的翻译历史、我和《圣经》的故事、《圣经》(和合本)对我国现代社会文明所做出的贡献、《圣经》永放光辉等方面作了阐释。
省基督教两会副主席、副会长李文斌牧师以《〈圣经〉(和合本)的文字本色化及对基督教中国化的启发》为题分享。他讲解了《圣经》(和合本)的翻译过程、二十世纪初期基督教本色化的探索、《圣经》(和合本)文字本色化对基督教中国化的借鉴意义。
省基督教两会副主席、副会长,省三自秘书长(代)齐红军牧师作了题为《基督教中国化的四种情怀》的分享。他从家国情怀、传统情怀、人文情怀、博爱情怀等四个方面阐释了基督教中国化与中国社会方方面面千丝万缕的联系,提供了在国家、社会、家庭、个人层面全面推动基督教中国化方向具有可行性的做法。
研讨会的下半场由齐红军牧师主持,6位同工先后发言。
陕西省基督教两会纪念《圣经》(和合本)出版100周年 暨基督教中国化研讨会在西安顺利召开(图5)
陕西圣经学校图书馆副主任柴丹老师作了题为《百年〈(和合本)〉的传承与创新对我们的启发》的分享。她从《和合本》的传承——忠实地传递上帝的启示、《和合本》的创新——革新翻译的语言、《和合本》的传承与创新对我们的启发三个方面作了详细的介绍。
李世峥牧师以《从“主祷文”的翻译看《圣经》(和合本)的“信、达、雅”及其对基督教中国化的启示》为题,以《圣经》(和合本)的历史地位、从“主祷文”的翻译看《圣经》(和合本)的“信、达、雅”、《圣经》(和合本)的翻译对基督教中国化的启示三个方面进行阐释。
咸阳市泾阳县基督教两会会长周晓琴牧师作了题为《〈圣经〉(和合本)在中国的发展与影响》的分享,从《圣经》(和合本)在中国的发展、《圣经》(和合本)的翻译的过程及对今天教会的影响等方面作了介绍。
圣经学校付丽丽老师作了《〈福音书〉(和合本)与〈吕振中译本〉对照》的主题分享。她从《吕振中译本》的翻译过程、用词、句子的语气等方面比较了两种译本的异同点。肯定了《和合本》在各种译本中不可替代的地位,也启发与会同工在解经时参考不同译本更好地解经,滋养信徒的生命。
咸阳市乾县教会付燕牧师作了《主话日随——浅谈〈圣经〉(和合本)与中国教会》的主题分享。她从《圣经》(和合本)翻译的原因、翻译的过程、对中国教会的影响三方面作了分享。鼓励大家努力查考圣经,随着时代的发展,对和合本圣经的进一步完善努力多做贡献。
渭南市基督教两会薛世荣同工分享了《从《圣经》(和合本)的翻译看解经的原则》。他从《圣经》翻译对形成“正典”的贡献、翻译立足于信、翻译的形式多样、翻译的结果与成就等方面进行分享。
陕西省基督教两会纪念《圣经》(和合本)出版100周年 暨基督教中国化研讨会在西安顺利召开(图6)会场一角
10位同工从10个不同的角度阐述了《圣经》(和合本)的翻译工作对中国乃至世界华人教会和信徒做出的巨大贡献、对推动基督教中国化的重要性及在实际生活中的具体实践。研讨会的讨论全方位、多角度、多层面介绍了《圣经》(和合本)发行的历史、发展及现状,对与会人员带来了很多启发、亮光和有益的实际生活指导,激励了大家更加热爱和研读《圣经》。本次会议取得了圆满成功,将一切荣耀归与上帝!